Mexická angličtina

Autor: Samuel Kováč | 20.3.2007 o 4:38 | Karma článku: 10,39 | Prečítané:  7942x

Doslovný preklad nie je vždy ideálny a občas by sa oplatilo zamestnať jazykového korektora ;-) Veď posúďte sami ...

Prvý príklad - oficiálny nápis pri vodopádoch Agua Azul v štáte Chiapas, ktorý by mal upozorňovať turistov na nebezpečenstvo kúpania sa vo vodopádoch. Vyznieva to skôr naopak ... Ministerstvo životného prostredia v Mexiku by asi potrebovalo intenzívny kurz angličtiny :-o. Správne znenie textu "Dangerous, do not swim"

 

Agua Azul

 

Druhý príklad - upozornenie na súkromný pozemok v prímorskom letovisku Puerto Vallarta. Správne znenie "Private property", slovíčko "prived" angličtina nepozná, myslím, že spell-check vo Word-e či OpenOffice.org by ho určite odhalil ...

Property

 

Mimochodom, mexická španielčina má tiež zopár perličiek ... ide o slovíčka, ktoré sa do nej dostali fonetickým prepisom z angličtiny. Napríklad: lonche - obed, z anglického lunch

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

DOMOV

Mistrík odstúpil z prezidentského súboja, podporil Čaputovú

Mistríkovo rozhodnutie ocenil aj prezident Kiska a tiež podporil Čaputovú.

KOMENTÁR PETRA TKAČENKA

Toto by Čaputová nemala zahodiť

Po dvadsiatich rokoch môže prvé kolo vyhrať blok mimo Smeru a HZDS.

AUTO

Prichádza malé SUV Škoda Kamiq. Aké sú naše prvé dojmy?

Zaboduje priestorom aj bohatou výbavou.


Už ste čítali?